Nouvelles voix d'Asie

N° Covid-19

En ces temps incertains

212 pages, ISBN : 979-10-96165-19-3

Un numéro exceptionnel consacré aux visions littéraires venues d’Asie sur les thèmes de l’épidémie et du confinement, en écho à la crise actuelle et aux temps incertains générés par la pandémie de coronavirus.

En accès libre.

N° Covid-19

Les blattes

La traduction par Catherine Charmant et Deng Xinnan de la nouvelle « Les blattes » de l’auteur chinois Diao Dou.

N° Covid-19

En ces temps incertains

N° Covid-19

Le médecin

La traduction par Françoise Robin de la nouvelle « Le médecin » de l’auteur tibétain Pema Tseden.

N° Covid-19

Nocturne

La nouvelle « Nocturne » de l’auteur cambodgien d’expression française Amrindo Sisowath.

N° Covid-19

Un cri

Le poème « Un cri » de l’auteur cambodgien d’expression française Amrindo Sisowath.

N° Covid-19

1943

La traduction par Isadora Fichou du poème « 1943 » de l’auteur indonésien Chairil Anwar.

N° Covid-19

L’Histoire de Paina

La traduction par Étienne Naveau d’un extrait de la nouvelle « L’Histoire de Paina » de l’auteur des Indes orientales Herman Kommer.

N° Covid-19

Le lac maudit

La traduction par Pierre-Mong Lim de la nouvelle « Le lac maudit » de l’auteur malaisien Chong Fah Hing.

N° Covid-19

Les lépreux

La traduction par Chantal Delamourd de la nouvelle « Les lépreux » de l’auteur indien Pa. Jeyaprakasam.