Nakulan (நகுலன்) est le pseudonyme de l’écrivain et traducteur tamoul T.K. Doraiswamy (1921-2007). Né à Kumbakonam, au Tamilnadu, il vit à compter de ses 14 ans à Thiruvanathapuram (Kerala). Après un Master en tamoul à la prestigieuse Annamalai University, il obtient un Master en littérature anglaise à l’Université du Kerala. Il a rédigé un mémoire sur l’œuvre de Virginia Woolf et, pendant 40 ans, a enseigné la littérature anglaise à l’Université du Kerala. On lui doit des traductions en anglais des poèmes de Subramania Bharathi et en tamoul des textes de James Joyce, T.S. Eliot ou de l’auteur malayali K. Ayappa Paniker. En anglais, il a publié un roman et divers recueils poétiques et de nouvelles, mais c’est en tamoul qu’il rédige, dès les années 1960, la majorité de ses courts romans, nouvelles, poèmes, articles et essais. Le questionnement sur l’existence, les relations de l’individu au monde et aux autres, la maladie, la mort sont au cœur des nouvelles de Nakulan. Néanmoins, l’humour subtil des dialogues, des portraits esquissés, des situations, ainsi que la brièveté de la narration et sa chute contribuent à l’originalité et à la modernité de ces récits philosophiques.
En lien avec Nakulan :
Dans notre numéro spécial Covid-19, la traduction par Chantal Delamourd d’une micro-nouvelle de l’auteur indien Nakulan… Lire la nouvelle