Numéro 10
Ombres
La lecture en trois langues du poème « Ombres » de l’auteur philippin Rofel G. Brion, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
Un numéro consacré au(x) monde(s) de demain dans les littératures contemporaines d’Asie. Futur immédiat ou lointain, paradis fantasmés ou dérives cauchemardesques : quand réalité et imaginaire s’entremêlent et élargissent le champ des possibles.
La lecture en trois langues du poème « Ombres » de l’auteur philippin Rofel G. Brion, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
La lecture en trois langues du poème « Puits » de l’auteur philippin Rofel G. Brion, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
La lecture en trois langues du poème « Frisson » de l’auteur philippin Rofel G. Brion, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
La lecture en trois langues du poème « Cela viendra » de l’auteur philippin Rofel G. Brion, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème « Le navire déserté dérive à sa guise » de l’auteur taïwanais Lo Ch’ing, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème « Après l’arrivée des sociétés post-industrielles » de l’auteur taïwanais Lo Ch’ing, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème « Le monde de l’Internet » de l’auteur taïwanais Lo Ch’ing, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction de la nouvelle « Archipel » de l’auteur indien Anil Menon, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.
En bonus de lecture, la traduction du poème « Un OVNI est arrivé » de l’auteur taïwanais Lo Ch’ing, dans une traduction de Marie Laureillard.