Nouvelles voix d'Asie

Extrait

Animal

Un numéro consacré au monde animal, réel ou imaginaire, aux rencontres et interactions entre membres de diverses espèces – humaine y compris – et à leurs représentations naturalistes, poétiques ou fantastiques dans les littératures d’Asie.

Numéro 8

L’appel du sáo

Un extrait de la traduction de la nouvelle L’appel du sáo de l’écrivaine vietnamienne Bích Ngân, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

Les grues – Ballade

Un extrait de la traduction du poème Les grues – Ballade de l’auteur mongol G. Mend-Ooyo, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.

Numéro 8

Le cerf, suivi de Maroquin

La traduction de l’incipit du recueil Les Djinns de l’argent de l’auteur turc Murathan Mungan, dont les textes sont à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

La rive

Un extrait de la traduction du poème La rive de l’auteur chinois Hu Xudong, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

Les chiens de Dolphin Lane

Un extrait de la traduction de la nouvelle Les chiens de Dolphin Lane de l’auteur bangladais Wasi Ahmed, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

Les pigeons et le vieil homme

Un extrait de la traduction de la nouvelle Les pigeons et le vieil homme du nouvelliste thaïlandais Vieng-Vachira Buason, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

Les hirondelles

Un extrait de la traduction du poème Les hirondelles de l’auteur mongol G. Mend-Ooyo, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.

Extrait

Sauterelles

Un extrait de la traduction du poème Sauterelles de l’auteur chinois Hu Xudong, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue.