Hu Xudong (胡续冬) est né en 1974 à Chongqing (Chine). En 1991, il est admis à Beida, l’Université de Pékin où, tout en commençant son travail d’écriture, il obtiendra successivement une maîtrise en littérature comparée et un doctorat en littérature chinoise contemporaine.
De 2003 à 2005, Hu Xudong est professeur invité à l’Université de Brasilia et participe en 2008, au programme international d’écriture de l’Université de l’Iowa (États-Unis). Cette même année, il est poète en résidence à l’Hermitage Artist Retreat en Floride et en 2010, professeur invité à l’Université nationale centrale de Taïwan. Professeur agrégé, il codirige actuellement le Centre culturel brésilien de l’Université de Pékin et contribue par ses traductions à la diffusion auprès du public chinois de la littérature lusophone. Il contribue en tant qu’éditorialiste et chroniqueur dans plusieurs médias.
Hu Xudong fait partie de cette génération de poètes chinois qui ont passé beaucoup de temps à l’étranger et qui incorporent la distance du voyage dans leur poésie, réactualisant ainsi – dans une forme critique et souvent surréaliste, une thématique récurrente de la poésie chinoise classique : la mélancolie du pays natal. Le travail de Hu Xudong a été traduit en plusieurs langues, majoritairement en anglais et en espagnol. Son œuvre est à ce jour inédite en français.
Recueil de poésie parus en chinois
Livres parus en chinois
En lien avec Hu Xudong :
Dans notre numéro 8, un entretien avec le poète chinois Hu Xudong, dans lequel il évoque son bestiaire personnel, le thème du retour à la Chine et les grandes questions actuelles de la poésie chinoise… Lire l’entretien
Dans notre numéro 8, un extrait de la traduction du poème La rive de l’auteur chinois Hu Xudong, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue… Lire l’extrait
Dans notre numéro 8, un extrait de la traduction du poème Sauterelles de l’auteur chinois Hu Xudong, à découvrir en intégralité dans les pages de la revue… Lire l’extrait