Extrait
Flamingo Valley
Un extrait de la traduction de la nouvelle Flamingo Valley de l’auteur singapourienne Amanda Lee Koe, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un numéro consacré aux relations amoureuses, superficielles ou profondes, à la sensualité et à l’érotisme tels qu’ils sont vécus et écrits aujourd’hui à travers l’Asie, dans toute leur diversité, leur complexité… et leur ferveur.
Un extrait de la traduction de la nouvelle Flamingo Valley de l’auteur singapourienne Amanda Lee Koe, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème Et ainsi… février de l’auteure birmane Mae Yway, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction de la nouvelle Les yeux en éclipse de l’écrivain indonésienne Djenar Maesa Ayu, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème 64 du poète timorais Fernando Sylvan, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème Amour qui tourne mais ne forme pas un cercle complet de l’auteure birmane Mae Yway, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction de la nouvelle Au bord de l’eau de l’auteur mongol Baast Zolbayar, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Un extrait de la traduction du poème 13 de l’auteur timorais Fernando Sylvan, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.