Numéro 2 • Note de lecture
L’îlot résidentiel
Matthieu Kolatte présente l’œuvre de Hwang Chun-ming et sa nouvelle L’îlot résidentiel, dont le héros – le nourrisson Mao-Mao – est l’alter ego fictif de l’écrivain.
Matthieu Kolatte présente l’œuvre de Hwang Chun-ming et sa nouvelle L’îlot résidentiel, dont le héros – le nourrisson Mao-Mao – est l’alter ego fictif de l’écrivain.
Un extrait de la traduction du poème Sans Titre 2 de Bernice Chauly, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Originaire des Célèbes, Moes Loindong a vécu une grande partie de sa vie à Surabaya, sa ville d’adoption. Sa traductrice Laura Lampach retrace son parcours littéraire.
Avec Smog, l’auteur de science-fiction Chen Qiufan s’empare d’un problème existant en Chine depuis plusieurs décennies. Décryptage par son traducteur Gwennaël Gaffric.
Rencontre avec Terence Toh, l’auteur malaisien de Fou de Mary, et son éditeur Amir Muhammad, sur le thème de l’écriture et de la publication de recueils de littérature urbaine.
Une brève présentation du travail du photographe bangladais Suvra Kanti Das, auteur du poignant essai « Un ring à Dacca ».
Un extrait de la traduction de la nouvelle En menus morceaux, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue.
Avec ce premier numéro de la revue Jentayu, c’est une nouvelle fenêtre sur l’Asie littéraire qui s’entrouvre…
Première nouvelle du recueil éponyme, « Le magicien sur la passerelle » est une variation magico-réaliste sur l’enfance de Wu Ming-yi, passée dans le marché de Chunghwa.
Françoise Robin analyse la nouvelle de l’auteure tibétaine Yangtsokyi et invite à écouter les «chuchoteurs» d’un Tibet soumis au joug politique de Pékin.
L’auteur-musicien malaisien Brian Gomez revient sur la genèse de sa nouvelle et le succès populaire de son seul roman à ce jour, Devil’s Place.