Mélanie Basnel est titulaire d’un Master II de traduction littéraire anglais-français obtenu en 2006. Elle traduit des romans et des textes en tout genre pour plusieurs maisons d’édition. Depuis 2012, Lim Yeong-hee et elle traduisent à quatre mains des ouvrages coréens.
Bibliographie
Aux Éditions Atrabile :
- Le parfum des hommes, de Kim Su-bak (2014, co-traduit avec Lim Yeong-hee)
Aux Éditions Philippe Picquier :
- Si le rôle de la mer est de faire des vagues…, de Kim Yeon-su (2014, co-traduit avec Lim Yeong-hee)
- Ma mémoire assassine, de Kim Young-ha (2014, co-traduit avec Lim Yeong-hee)
- Fils de l’Eau, de Gu Byeong-mo (2013, co-traduit avec Lim Yeong-hee)
- Jimmy Le Terroriste, d’Omair Ahmad (2012)
- Maintenant que j’ai cinquante ans, de Bulbul Sharma (2011)
- Mangue Amère, de Bulbul Sharma (2010)
- L’Histoire la Plus Incroyable de Votre Vie, de Chitra Banerjee Divakaruni (2010)
- Le Camée Anglais, de Madhulika Liddle (2009)
- Le Palais des Illusions, de Chitra Banerjee Divakaruni (2008)
- J’apprends le Karaté, de Robin L. Rielly (Picquier Jeunesse, 2008)
- Mes Sacrées Tantes, de Bulbul Sharma (2007)
- La dénonciation, de Bandi (en collaboration avec Lim Yeong-hee, Philippe Picquier, 2016).
Aux Éditions Pyramyd :
- Secrets d’Illustrateurs, de Lawrence Zeegen (2008)
- Custom Shoes, du Studio MAKI (2008)
- L’Harmonie des Couleurs, le Manuel, de Bride M. Whelan et Tina Sutton (2007)
- Format, de Gavin Ambrose (2007)
- Planète Street, de Roger Gastman, Caleb Neelon et Anthony Smyrski (2007)
- Les Plus Beaux Restaurants du Monde II, de Bethan Ryder (2007)
Articles en lien avec Mélanie Basnel :
Lim Yeong-hee et Mélanie Basnel parlent de leur traduction de « Cette nuit-là », la nouvelle de l’écrivain sud-coréenne Kim Sum, et de leur travail de traduction à quatre mains… Lire l’article