Nouvelles voix d'Asie

Patricia Houéfa Grange

Patricia Houéfa Grange

© Éric Grange

Patricia Houéfa Grange est poète, traductrice et artisane de la voix haute. Afro-européenne, elle est née en 1979 au Bénin où elle a vécu son enfance et son adolescence. Elle réside actuellement en France. Issue d’une famille extrêmement métissée, avec une mère professeure d’espagnol et un père qui se déplaçait régulièrement à l’étranger pour ses activités professionnelles, elle a grandi dans un pays et un environnement où plusieurs langues se côtoient au quotidien. Son goût pour l’Autre, les ailleurs et leurs différents parlers y a très certainement trouvé son berceau.
Elle est particulièrement intéressée par les thématiques liées au multiculturel, au transculturel et à la poly-identité ; mais aussi aux femmes, à leurs corps et à leurs luttes.


Article en lien avec Patricia Houéfa Grange :

Dans notre numéro 4, un entretien avec l’écrivain Noelle Q. de Jesus à propos de sa micronouvelle Passeport, une plongée dans le quotidien des employées de maison philippines à Singapour… Lire l’entretien

 

Dans notre numéro 5, Patricia Houéfa Grange évoque le premier recueil de poèmes de Melizarani T. Selva, artiste de spoken word bien connue sur la scène malaisienne anglophone… Lire l’article

 

Dans notre numéro 8, la Singapourienne Yeo Wei Wei, auteure de la nouvelle Here comes the sun, aborde les questions de ses sources d’inspiration, de Borges et de la traduction littéraire… Lire l’entretien

 

Dans notre numéro 9, Grace Chia nous présente son dernier recueil de poèmes Mother of All Questions, dans lequel elle aborde les sujets de l’identité, du chez-soi et de l’existence… Lire l’entretien

 

Dans notre numéro 9, un extrait de la traduction du poème « Gwóngdūng Wá » de l’auteure singapourienne Grace Chia, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue… Lire l’extrait

 

Dans notre numéro 9, un extrait de la traduction du poème « Je suis l’enfant de ma mère » de l’auteure singapourienne Grace Chia, à découvrir dans son intégralité dans les pages de la revue… Lire l’extrait

 

Dans notre numéro 10, une lecture par Rofel G. Brion de ses quatre poèmes dans leurs versions originales en tagalog et en anglais, puis en français par la traductrice Patricia Houéfa Grange… Lire l’extrait